Как отредактировать субтитры и дорожки видео — Mkvtoolnix. Как склеить видео в бесплатной программе MKVToolNix

) - разрабатывался как открытый, кроссплатформенный мультимедийный контейнер. Совместно с контейнером разрабатывается и набор инструментов и библиотек для работы с ним. Основным инструментом является набор программ MKVToolnix , о котором мы и будем говорить в этой статье.

MKVToolnix состоит из нескольких консольных утилит:

  • mkvmerge (и mmg в качестве GUI для него) - основная программа, предназначена для объединения различных, поддерживаемых, мультимедийных форматов в контейнер MKV.
  • mkvextract (MKVExtractGUI-2 и MKVcleaver - для Windows, QMKVExtactor - для Linux) - предназначена для экcпорта треков, вложений, меню и тд. из контейнера MKV.
  • mkvinfo - отображает информацию о MKV файле. Похожа на MediaInfo, но исключительно для MKV. Для отображение GUI необходимо запустить с ключем -g .
  • mkvpropedit - позволяет редактировать параметры MKV файла.

Нам, в большинстве случаев, понадобится только mkvmerge GUI .

В данной статье будет использоваться последняя на момент написания статьи версия MKVToolnix 5.0.1.

Примеры

В статье рассмотрены следующие примеры работы с MKV:

Добавление и удаление дополнительной аудио дорожки

  1. Запускаем mkvmerge GUI.
  2. Нажимаем кнопку "добавить ".
  3. Выбираем нужный файл, к которому мы будем добавлять аудио дорожку. Это может быть не только mkv, но и avi, mp4 и прочие форматы.
  4. В окне "Входные файлы:" появится выбранный нами файл, а в "Дорожки, главы и теги:" содержимое контейнера.
  5. Снова нажимаем кнопку "добавить ".
  6. И выбираем присоединяемую дорожку, в данном случае это audio.aac.
  7. Она также появится в окнах "Входные файлы:" и "Дорожки, главы и теги:"
  8. Теперь в поле "Имя выходного файла" нажимаем кнопку "Обзор " и выбираем куда и под каким именем сохранить выходной файл.

    * также можно вручную задать имя файла в поле редактирования, или оставить то, которое предложено программой
  9. В появившемся окне задаем путь и имя, под которым mkvmerge GUI сохранит выходной файл.
  10. Выбранное имя появится в поле "Имя выходного файла".
  11. Все приготовления выполнены. Теперь нажимаем кнопку "Начать обработку ".
  12. Началась сборка mkv. По окончанию нажимаем кнопку "Ok ".
  13. Все готово . mkvmerge GUI можно закрыть.

Можете открыть полученный файл в своем плеере, и проверить наличие 2-й аудиодорожки.

Таким же образом можно объединить 2-а mkv файла. К примеру: у вас есть фильм с несколькими озвучками и вы хотите добавить еще одну, которая содержится в другом файле. Просто откройте оба файла в mkvmergeGUI и оставьте от 2-го файла только аудио дорожку.

Извлечение дорожек из MKV файла

К примеру вам понадобилось извлечь аудиодорожку, чтобы обработать ее в стороннем редакторе, а потом вернуть обратно в mkv файл. Или же извлечь субтитры.

Для этого будем использовать MKVExtractGUI-2 .

Тоже самое можно проделать и в MKVcleaver , но он больше предназначен для пакетной обработки. То есть, если вам понадобится достать аудиодорожки из всех серий сериала, то это будет намного проще сделать в MKVcleaver.

Отключение сжатия заголовков

В новых версиях mkvmerge по-умолчанию включено сжатие заголовков для аудио и видео дорожек. Это может вызвать проблемы с воспроизвидением на бытовых/железных плеерах.

Отключить эту опции можно в настройках. Для этого выбираем Файл -> Настройки и снимаем галку с пункта:


Название:
Логотип:
Скриншот:
MKVToolnix - 4.0.0
Тип: Работа с видео
Тип интерфейса: Console/GUI
Версия: 4.0.0
от: June 5, 2010
Лицензия: GPL
Сайт: http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/index.html

Удобный набор утилит для редактирования Matroska (MKV) видеофайлов в Linux и других Unix-like системах. MKVToolnix схожа с OGMtools, только работает над с MKV форматом. 5 июня 2010 вышел релиз Mkvtoolnix v4.0.0.

MKVToolnix содержит в себе несколько утилит: mkvmerge, mmg, mkvextract, mkvinfo и mkvpropedit.

mkvmerge - консольная утилита для работы с многими форматами мультимедиа файлов, которая может сохранять их в файлы MKV. Любители консольных утилит легко разберутся в ней сами, прочитав man mkvmerge , а для остальных - используйте графическую mmg .

mmg - графическая версия mkvmerge. Может делать то же самое, только в GUI. Позволяет создавать видеофайлы в формате MKV. Вы можете открыть видео в формате AVI, удалить звуковые дорожки, добавить свои и сохранить это все в новом файле. Так же вы можете задавать имена дорожек, языки, теги, устанавливать дорожку по-умолчанию, тайм-коды, задержку аудио, указывать формат к треку видео (FourCC), FPS, формат изображения. Вы можете добавлять вложения, разбивать выходной файл на несколько частей, редактировать главы. Интерфейс mkvmerge GUI (mmg) v4.0.0 полностью переведен на русский язык.

Скриншоты Mkvtoolnix - mmg (mkvmerge)

mkvinfo - выводит подробную информацию о MKV файлах: $ mkvinfo 1.mkv + EBML глава |+ EBML версия: 1 |+ EBML читать версию: 1 |+ EBML максимальная длина ID: 4 |+ EBML максимальная длина размера: 8 |+ Тип документа: matroska |+ Версия типа документа: 2 |+ Тип документа читал версию: 2 + Сегмент, размер 735146180 |+ Искать заголовок (подстатьи будут пропущены) |+ EbmlVoid (размер: 4044) |+ Информация сегмента | + Масштаб тайм-кода: 1000000 | + Мультиплексирование приложение: libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 | + Написать приложение: mkvmerge v4.0.0 ("The Stars were mine") сборка от Jun 14 2010 12:03:49 | + Продолжительность: 4827.640s (01:20:27.640) | + Дата: Mon Jun 14 10:20:16 2010 UTC | + Сегмент UID: 0xa4 0x7f 0x5b 0x69 0x50 0x53 0x85 0xe5 0xd4 0xd2 0x3d 0x4f 0x7e 0x36 0x8a 0x63 |+ Дорожки сегмента | + Дорожка | + Номер дорожки: 1 | + Дорожка UID: 3919281211 | + Тип дорожки: video | + Флажок сшивания: 0 | + Минимальный кэш: 1 | + Кодек ID: V_MS/VFW/FOURCC | + CodecPrivate, длина 40 (FourCC: DX50, 0x30355844) | + По умолчанию продолжительность: 40.000ms (25.000 fps для видео дорожки) | + Язык: und | + Видео дорожка | + Ширина пикселя: 640 | + Высота пикселя: 480 | + Ширина дисплея: 640 | + Высота дисплея: 480 | + Дорожка | + Номер дорожки: 2 | + Дорожка UID: 1436813707 | + Тип дорожки: audio | + Кодек ID: A_MPEG/L3 | + По умолчанию продолжительность: 24.000ms (41.667 fps для видео дорожки) | + Язык: und | + Audio track | + Частота дискретизации: 48000 | + Каналы: 2 | + Дорожка | + Номер дорожки: 3 | + Дорожка UID: 1582642828 | + Тип дорожки: audio | + По умолчанию флаг: 0 | + Кодек ID: A_MPEG/L3 | + По умолчанию продолжительность: 26.122ms (38.281 fps для видео дорожки) | + Язык: und | + Audio track | + Частота дискретизации: 44100 | + Каналы: 2 |+ EbmlVoid (размер: 1114) |+ Кластер mkvextract - позволяет сохранять отдельные треки из MKV файлов в другие файлы. $ mkvextract tracks 2.mkv 1:test.mkv Извлечение трек 1 с CodecID "V_MS/VFW/FOURCC" в файл "test.mkv". Контейнер формат: AVI (Microsoft Audio/Video Interleaved) Прогресс: 100% 17:14:35 brainsburn@desktop /files/tmp/2 $ file test.mkv test.mkv: RIFF (little-endian) data, AVI, 640 x 480, 25.00 fps, video: XviD 17:14:38 brainsburn@desktop /files/tmp/2 $ mkvextract tracks 2.mkv 2:test.mkv Извлечение трек 2 с CodecID "A_MPEG/L3" в файл "test.mkv". Контейнер формат: MPEG-1 Audio Layer 2/3 Прогресс: 100% 17:14:45 brainsburn@desktop /files/tmp/2 $ file test.mkv test.mkv: MPEG ADTS, layer III, v1, 32 kbps, 48 kHz, JntStereo mkvpropedit - позволяет модифицировать параметры MKV файлов.

Установить MKVToolnix

присутствует в ряде популярных ОС - Debian, Arch Linux, Gentoo, FreeBSD, NetBSD, Windows и др.
, но вы можете собрать ее и из исходных кодов.

Установка MKVToolnix из исходных кодов

Вам понадобится утилита autoconf для сборки. Процесс установки предельно банален:
Сперва, клонируем Git репозиторий:
$ git clone git://git.bunkus.org/mkvtoolnix.git Затем: $ cd mkvtoolnix $ ./autogen.sh $ make # make install

Возможно, эти материалы Вас заинтересуют.

Ранее мы неоднократно писали про различные программы для конвертирования видеофайлов из одного формата в другой. Однако сегодня речь пойдет о программе, которая позволяет работать с файлами наиболее популярного на сегодняшний день контейнера Matroska или как его называют по-русски – Матрешка. MKVToolnix – это не просто программа, это набор программных средств, работающих с большим количеством видеокодеков, аудиоформатов и субтитров.

Сначала сделаем небольшое отступление, поскольку очень многие пользователи, особенно новички, не понимают различия в понятиях кодеков и контейнеров. Очень часто приходится слышать или читать высказывания подобного рода: кодек AVI или кодек MKV. Это в корне неправильно и AVI, и MKV, и MP4 являются контейнерами, т.е. файлами которые содержат в себе видео и аудио потоки, а также субтитры. А вот уже эти самые потоки, могут быть закодированы с помощью различных кодеров (кодеков). Поэтому фраза, что файл в формате MKV однозначно лучше, чем AVI, не всегда будет соответствовать действительности, ведь в контейнер Матрешки можно вставить файлы, закодированные и при помощи кодеков xvid и divx, которые используются в основном для AVI контейнеров.

Основным модулем MKVToolnix (скачать его можно со страницы , там указано достаточно много источников) является mkvmerge GUI. Основное назначение программы – это, так называемое, «собирание» контейнера. Как это работает? Вы указываете, к какому видеопотоку, прикрепить какие аудиоданные и субтитры, а программа собирает их в единый файл. Часто в обсуждениях и описаниях приходится читать, что «mkvmerge кодирует файлы», но это абсолютно неправильно, кодированием занимаются другие программы. Настроек в программе довольно много, но имеющийся русский интерфейс заметно облегчает работу.

Перечислим основные возможности mkvmerge:

— работа с большим количеством видео и аудио кодеков, а также с различными форматами субтитров;
— редактирование файлов формата MKV;
— изменение компонентов внутри контейнера, сдвиг и подгонка звук, добавление, извлечение субтитров и аудио дорожек;
— демультиплексирование;
— изменение контейнера AVI на MKV без перекодирования (подчеркиваю, именно изменение контейнера, а не перекодирование в MKV, как по ошибке пишут многие);
— разбиение на части файла MKV, вырезание кусков и склеивание файлов формата MKV;
— добавление, перемещение, удаление внутри контейнера;
— смена частоты кадров, задержка воспроизведения, необходимая для синхронизации изображения и звука;
— добавление фильтров;
— работа с файлами субтитров;
— редактор глав;
— установка описаний к аудио и видео трекам (имя и язык), флаги воспроизведения.

Без использования mkvmerge просто невозможно создать файл в формате MKV. Кроме того, в состав MKVToolnix входит модуль mkvinfo GUI, позволяющий получать информацию о том, из каких компонентов состоит файл MKV.

Описание:
MKVToolnix
- функциональный набор инструментов для работы с видеофайлами MKV Matroska. Очень полезная программа, позволяет добавлять/убирать звуковые дорожки, субтитры, склеивать/резать файлы. Всё очень быстро и понятно. Поддерживаются такие типы видео потоков: AVI, Ogg/OGM, и RealVideo. MKVToolnix - специальный аудио/видео контейнер, похожий на AVI, хранящий в себе огромное количество информации. Формат MKV - открытый проект Матрешка (Matroska), призванный создать единый стандарт мультимедийных контейнеров на ПК. Его особенность, открытость кода, что позволяет совершенствовать данный формат любому программисту мира, а также команде программистов. Формат MKV стал необычайно распространён в последнее время, благодаря своим возможностям и, в частности, преобладанием функций над форматом AVI.

Дополнительная информация:
Мультимедийный контейнер Матрешка (Matroska) содержит в себе видео дорожку (MKV), звуковую дорожку (MKA) и дорожку субтитров (MKS), а также множество служебной информации, позволяющей создавать меню, подобные DVD-фильмам, управлять таймингом и др. Количество дорожек не ограничено.
Поддерживаются несколько форматов субтитров: SRT, SSA, ASS, VobSub и другие. Результирующие файлы от Mkvtoolnix проигрываются различными медиа плеерами Linux/Unix и Matroska Direct Show под Windows.

Интерфейс максимально простой и разобраться в нём сможет каждый пользователь.

Изменения в программе:
MKVToolNix v9.0.1 released
Monday 28 March 2016 @ 6:29 pm
Due to two nasty bugs in v9.0.0 I’ve decided to release a hotfix with v9.0.1 today. The first bug is a regression from v8.9.0 in the code handling character sets for text subtitle files. The other bug is in the new code for generating chapters automatically.
Из-за двух неприятных ошибок в v9.0.0 я решил выпустить исправление v9.0.1...

Версия 9.0.1 "Obstacles"
mkvmerge: bug fix: regression in v9.0.0: the text subtitle packetizer was wrongfully assuming an encoding of UTF-8 if none was given instead of assuming the system"s encoding. Fixes #1639.
mkvmerge: bug fix: if too many chapters had been generated with --generate-chapters then mkvmerge created a bogus entry in the meta seek element and did not actually write the chapters to the file.
mkvmerge: bug fix: the DTS packetizer was setting the number of channels wrong sometimes when reducing to the DTS core. It was using the number of channels including the extensions instead of the channels of the core only.

ChangeLog: 2016-03-28, Moritz Bunkus

Особенности портативной версии:
Портативные версии 32/64bit предоставлены разработчиком, не требуют установки.

Доброго времени суток, дорогие читатели!

Я думаю, что некоторые из Вас сталкивались с такой проблемой - есть фильм с множеством встроенных звуковых дорожек или субтитров, которые Вам ну ни как не нужны, а как их убрать - непонятно. А ведь они (особенно дорожки) занимают не иллюзорное место. Либо обратная ситуация, когда есть фильм и пачка файлов к нему (аудио дорожки, субтитры отдельными файлами), а хочется иметь все в одном файле. Как, например, тут:

И возникает вопрос. А как их объединить в один файл?

Особенно подобные манипуляции по объединению или наоборот расчленению и выбрасыванию ненужных составляющих, обычно нужны тем кто плотно занимается торрентами или составляет свою коллекцию фильмов, но при этом заботится о свободном месте на жестком диске и вообще порядке на нём.

В общем, как раз об оном и пойдет речь в этой статье. Работаем с видео, а именно добавляем, убираем, объединяем или расчленяем, субтитры и дорожки в этом самом видео. Поехали.

Mkvtoolnix - программа для работы с дорожками и субтитрами

Мною было найдено простое решение этой проблемы. Имя ему mkvtoolnix . Программка полностью бесплатна, имеет понятный интерфейс и полностью на русском языке (даже подсказки).

Скачать можно с официального сайта, а именно отсюда.

Установка предельно проста и на ней я останавливаться не буду. Перейдем непосредственно к самой программе, а именно к работе с ней.

После запуска мы с Вами видим такое окошко:

Так как настроек довольно много, я рассмотрю только те, которые нам необходимы в рамках тематики данной статьи.

В верхнее поле под названием "Входные файлы " мы, собственно, будем загружать наши файлы, с которыми, и будем вести работу. Для этого жмякаем на кнопочку "Добавить ", находим наше видео и субтитры/дорожки и добавляем. Также можно просто перетащить их мышкой (так называемый, drag&drop) из папки прямиком в это поле и они добавятся самостоятельно.

После добавления ждем, пока программа пережует и обработает все это дело (обычное оное весьма быстро).

Теперь в поле "Дорожки, главы и теги " мы имеем все содержимое, каким располагают наши файлики (видео поток, все аудио потоки, все файлы субтитров, все главы, если они были). Выделяем по очереди каждую строку и редактируем ее. Если Вы хотите избавиться от ненужных Вам аудио дорожек и субтитров, то просто снимите галочки напротив них.

Хотите знать и уметь, больше и сами?

Мы предлагаем Вам обучение по направлениям: компьютеры, программы, администрирование, сервера, сети, сайтостроение, SEO и другое. Узнайте подробности сейчас!

Давайте разбираться что здесь к чему. Начнем по порядку:

"Имя дорожки " - здесь можно написать любой комментарий к Вашему аудио потоку или субтитрам, который будет отображаться при выборе. Например, если у Вас один из аудио потоков является Дубляжом или Закадровой Многоголосой озвучкой, или Оригиналом, то в комментарии Вы это и пишете - "Дубляж", "Многоголосая закадровая", "Оригинал", "Бочарик", "Гоблин" и т.д. Если ничего не писать, то эти потоки будут содержать только выбранный Вами язык (об этом ниже).

"Язык " - здесь Вы указываете на каком языке данная дорожка (поток). Для субтитров все просто. Вы смотрите на название файла субтитров (в нем, как правило, всегда указан язык субтитров - rus , eng ) и указываете нужный Вам язык из списка. С определением аудио дорожек немного сложнее. Чтобы это определить, запускаете фильм в каком-нибудь проигрывателе и смотрите слушаете, на каком языке он идет по умолчанию, а также как обозначены остальные потоки. Потом в программе для потока аудио по умолчанию соответствует минимальное ID для типа аудио. Остальные потоки будут идти по порядку в том списке, который указан в проигрывателе, например так:

Эти два потока соответствуют ID 1 и ID 2 в нашей программе

"По умолчанию флаг тега " - этот параметр означает какая аудио дорожка и какие субтитры будут воспроизводиться при . Если для всех субтитров поставить "Нет ", то видео будет проигрываться без субтитров, но Вы всегда сможете их включить в проигрывателе.

"Принудительный флаг тега " - Этот параметр похож на предыдущий, но только он принудительно задает проигрывателю, какую дорожку или какие субтитры использовать. В общем-то этот параметр трогать не нужно. Ставьте просто "Нет "

Поля "Теги " и "Тайм-коды " нам не понадобятся. Так что оставляем их пустыми.

"Выходное имя файла " - Здесь, собственно, будет имя нашего нового видеофайла.

Теперь жмем на кнопочку "Начать обработку " и радуемся уже, примерно, через 15 минут новособранному видео:)

Послесловие

Вот такие вот пироги.
Даже если Вы не особо пользуетесь (имеется ввиду организация раздач) или не занимаетесь собственной коллекцией фильмов, то все равно будем надеяться, что эта статья оказалась полезной хотя бы для расширения Вашего кругозора. И вообще у всех ведь есть друзья, которые, вполне вероятно, как раз таки, всё это любят и этим занимаются.. Вот и расскажите им об оном материале;)

Как и всегда, если есть какие-то вопросы, спрашивайте. Будем рады ответить на них в комментариях.

PS: За существование оной статьи отдельное спасибо другу проекта и члену нашей команды под ником “barn4k“.



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: