Значения bios. Где на компьютере находится биос и что это такое? Что такое Dual BIOS

Одним из самых трудоемких процессов при оформлении документов для выезда за границу часто оказывается перевод личных документов и их нотариальное заверение. Перевод может потребоваться в самых разных случаях: как для оформления документов на визу; так и для для подачи комплекта документов на заявку на различные стипендии, которые так популярны в иностранных высших учебных заведениях; как для трудоустройства; так и для всего, что связано с жизнью или пребыванием за рубежом. Кроме этого перевод может понадобиться и в России, если вы привезли какой-нибудь важный документ на иностранном языке, например свидетельство о браке.

Постоянные посетители портала часто задают вопросы на эту важную тему, попытаемся немного вам об этом рассказать. Вообще, бюро переводов занимаются переводами самого разного плана: устные, письменные и работа с документами.

Нужно сказать, что если вы планируете длительную и не туристическую поездку за рубеж, то в 9 из 10 случаев вам понадобится сделать перевод личных документов. Под личными документами подразумеваются: паспорт, диплом, приложение к диплому, водительское удостоверение, свидетельство о рождении и прочие подобные документы. Перевод может понадобиться, если вы покупаете недвижимость или совершаете какие-либо другие сделки с партнерами из других стран, находясь в РФ. Ситуаций может быть очень много, и поэтому лучше заранее знать где, и как сделать перевод документов , чтобы все было правильно.

Есть несколько важных факторов, на которые обязательно стот обратить внимание, чтобы не попасть в просак:

  1. Проверяйте правильность написания вашего имени и фамилии. Они должны соответствовать такому же написанию, как и в вашем загранпаспорте.
  2. Тип, код страны и номер паспорта не переводятся, печати переводятся.
  3. Переведенные документы должны обязательно соответствовать требованиям принимающей страны. Ищите фирмы, где работают специалисты, знакомые со стандартами и требованиями той страны, на язык которой выполняется перевод.
  4. У переводчика должны быть документы и сертификаты, подтверждающие его квалификацию. Это очень важно. Соседка, подружка или знакомый репетитор в таких вопросах не лучший вариант.
  5. Немного обсудим роль нотариуса в этом вопросе. Нотариус заверяет не сам перевод, а вашу подпись. Обратите внимание на этот факт. Для получения визы иногда требуют перевод документов, заверять их нотариально не нужно, если только иное не указано в правилах посольства.

Эта тема конечно гораздо более глубокая, но все же эти маленькие нюансы помогут вам не совершить самых распространенных ошибок.

Когда перевод поступает в отделение, почтальон кладет в почтовый ящик получателя извещение. Если перевод оформлен отправителем с услугой доставки на дом, почтальон принесет деньги прямо домой. Если получателя нет дома, почтальон положит в почтовый ящик извещение. Для получения перевода нужно прийти в отделение с извещением и удостоверением личности. Законные представители получателя могут получить перевод только при предъявлении нотариально заверенной доверенности.

Экспресс-переводы «Форсаж» и «Вестерн Юнион»

Безадресный по России можно получить в любом . Перевод выплачивается в рублях. Перевод «Форсаж» за границу можно получить в одном из пунктов выдачи , перевод выплачивается в любой валюте из списка валют, с которыми работает пункт выдачи, по внутреннему курсу системы «Форсаж», действующему на день выплаты перевода. Адресный перевод «Форсаж» (отправленный получателю на конкретный адрес) можно получить в почтовом отделении, к которому приписан адрес.

Можно также получить в одном из специализированных , перевод выдается в рублях. За границей перевод можно получить в одном из пунктов выдачи страны назначения. Деньги выдаются в любой валюте из списка валют, с которыми работает пункт выплаты, по внутреннему курсу системы «Вестерн Юнион», действующему по умолчанию на день выплаты перевода. Отправитель имеет возможность зафиксировать курс на момент отправки перевода.

Для получения экспресс-перевода «Форсаж» и перевода «Вестерн Юнион» нужно назвать контрольный номер, который сообщается отправителю в момент оформления перевода, и предъявить удостоверение личности

Зачастую перед каждым из нас возникает проблема перевода денег в другой город. В наше время решение таких вопросов не занимает много времени.

Сегодня существуют различные способы выполнения данной операции, каждый из которых имеет свои положительные и отрицательные стороны, поэтому каждый человек может подобрать себе наиболее удобный и подходящий вариант перевода денег. Попробуем разобраться, какой же способ перевода наиболее оптимальный?

Системы денежных переводов

Для начала выясним, какие же варианты денежных переводов существуют вообще. Это может быть почтовый или телеграфный перевод, который, к сожалению, «съедает» комиссию в размере 8-20% от суммы, отправляемой в другой город. Перевод определенной суммы по России займет около 2 дней, это тоже не всегда удобно, также для осуществления операции необходимо указать данные паспорта человека, получающего валюту. На почте введены строгие ограничения суммы перевода, а это тоже не всегда удобно. Из-за таких тонкостей почтовые переводы все меньше пользуются спросом у населения.

Также существуют банковские переводы, комиссия которых значительно меньше почтового и составляет всего лишь 1-4% от суммы. Но и этот способ не совсем удобен, так как процесс поступления денег на счет получателя может занять до двух недель.

Существуют также системы мгновенного перевода денег, одна из таких систем Western Union уже 10 лет твердо занимает лидирующие позиции на рынке переводов. Один из существенных плюсов данной компании - это отсутствие какой-либо комиссии за перевод.

Системы переводов России

Все выше перечисленные способы активно используются в России. Но больше популярностью у людей пользуется система переводов Western Union, так как деньги до нужного места доходят в течение 10-15 минут. Услуги этой компании предоставляют практически все банки России, поэтому можно без труда осуществить перевод средств в нужное место за короткий промежуток времени.

На территории России так же оказывает услуги по переводу денежных средств компания «Unistream», которая создана под контролем ЦБ РФ. В «Юнистрим» можно сделать как адресные, так и безадресные переводы. Так же в офисах компании можно получить переводы «Moneyman», достаточно просто заполнить заявку на сайте компании, и после одобрения деньги поступят в течение 10 минут.


Стоит упомянуть о системе денежных переводов «CONTACT», в которой комиссия за перевод находится в диапазоне от 0,5 до 3%. Если речь идет о больших суммах, то она снижается до 1%. С помощью системы можно получить или погасить минизайм во многих городах России.

С 2003 года начала свою работу платежная система «Золотая Корона», которая привлекает своих клиентов низкими тарифами на перевод средств - от 0,5%. Средства быстро поступают счет получателя, их можно отправить во многих банках и торговых сетях.

Что нужно, чтобы перевести деньги?

Прежде чем выбрать систему переводов, обратите внимание на размер тарифов, срок отправки и доставки денег и наличие офиса получения в необходимом вам городе.

Для осуществления операции необходимо предоставить паспорт, справку о легальном происхождении денег и заполненное заявление, в котором указывается цель перевода и контрольный вопрос. Для безопасности работник банка уточнит ФИО и телефон получателя.

Оформление документов и заявки для отправления денег не займет у Вас много времени. Но при таких удобных условиях отправки денег все же существуют некоторые ограничения: например, нельзя отправить более 2000$ в день, также нельзя осуществлять перевод с целью предпринимательской деятельности. Также отказ гарантирован в тех случаях, когда деньги переводятся для покупки недвижимости.

По мнению редакции сайт, зачастую платежная система является доступным и быстрым способом перевода денег.
Подпишитесь на наш канал в Яндекс.Дзен

Хотите отправить деньги другу? Заранее уточните, какие личные данные нужны для срочного перевода через международную платежную систему Вестерн Юнион. Если правильно указать все сведения, денежные поступления придут без задержек и адресант сможет их получить удобным для него способом.

Чтобы отправить финансовую помощь в другую страну или по России, необходимо обратиться в любой пункт Western Union, принимающий платежи для отправки.

Совершают отправления денег :

  • Банковские отделения;
  • Отделы финансовых учреждений;
  • Бочтовые отделения;
  • Представители мобильных сетей МТС, Мегафон;
  • Электронный сервис «Яндекс Деньги».

Так как выбрать можно любой пункт отправки, пользователю можно просто обратиться в ближайший отдел, расположенный недалеко от дома.

Условия принятия наличных средств

Что нужно для перевода физическому лицу? Если отправление пересылается через банк, почтовое отделение, нужно указать:

  • паспорт, вид на жительство отправителя;
  • страну, в которую отправляются средства;
  • личные сведения о получателе (Имя, Фамилия, Отчество, при необходимости – адрес).

Для перевода Вестерн Юнион через интернет используется карт-счет международной дебетовой карты любого банка (Visa, Mastercard), заключившего соглашение с платежной системой.

Онлайн-отправка возможна, если пользователь зарегистрировался на официальном сайте Western Union. При этом на вкладке Интернет-отправки заполняется специальная форма.

В ней прописываются:

  • Личные данные получателя денег;
  • Сумма отправления.

Предоставив точные данные для перевода Вестерн Юнион, совершив платеж, адресант денежных средств получает на руки квитанцию. Она подтверждает оформление отправления. При онлайн-отправке пользователь может по желанию распечатать чек транзакции.

Какие сведения должен знать получатель?

Чтобы принимающий деньги человек мог получить перевод, не забудьте про секретный код, его нужно передать получателю: при помощи электронной почты, по телефону. Контрольный номер денежного отправления является разрешением на получение отправленных средств. По коду сам адресант может отслеживать движение средств, хотя это обычно не требуется, деньги приходят на место назначения за 5-15 минут.

При необходимости можно оформить доставку перевода на дом получателя, отправку письменного извещения. В этом случае обязательно указывается индекс и домашний адрес получателя. Нужные данные обязательно прописываются латиницей. Чтобы клиенты не путались, специальная таблица обязательно предоставляется в банковских почтовых отделениях.

Условие быстро доставленных средств – точно указанные сведения. Обращайтесь за помощью к сотрудникам центров Western Union, они подскажут, как правильно оформить перевед денег.

Творческая и кропотливая работа

Любителям чтения знакома непередаваемая энергия, исходящая из страниц печатной книги. Если она написана понятным читателю языком, никаких проблем не возникает. Однако огромнейшее количество зарубежной литературы достойно внимания. Над тем, чтобы прочить ее могло как можно больше людей, и трудятся переводчики. Но не у каждого, кто безупречно владеет языком, есть способности к переводу художественной литературы.

Как перевести книгу? Самостоятельный перевод книг

В свою очередь, этот вид переводческой деятельности считается самым трудным в кругу специалистов. В отличие от и других видов, необходимо не просто передать главную суть текста, но и отобразить авторский стиль, его эстетическое видение, атмосферу книги, юмор, настроение и т.п. Переводчик должен свободно владеть множеством художественных приемов и успешно применять их в работе.

Этот тип перевода тесно переплетается с искусством. Этому практически невозможно обучиться: владения языком недостаточно – необходимо обладать еще и писательским талантом, который развивается не один год.

Что нужно знать, чтобы переводить книги?

Специалисту требуется знать оба языка на одинаково высоком уровне. Особенно важно знать 7 вещей:

1) умение использовать метафоры, диалектизмы, и многие другие средства художественной выразительности;

2) иметь глубокое представление о культуре;

3) избегать дословного перевода;

4) правильно сопоставлять средства образности в обоих языках;

5) в точности передавать позицию автора и его стиль , не прибегая к собственным размышлениям и не навязывая свою эмоциональную окраску.

6) Не стеснятся просить помощи у опытных лингвистов

7) Не пытаться усложнять текст. Помните, что легкий слог проще читать.

В этом состоит наибольшая сложность, так как для языков характерно множество различий. Переводчику зачастую приходится применять фантазию и творчество, чтобы отобразить динамику, юмор, стиль повествования и т.д.

Перевод должен осуществляться в соответствии с определенными правилами. Существует такое понятие как «авторские права», согласно которому, переводчик не может выбрать любую литературу, выполнить работу и отправить на публикацию. Все гораздо сложнее.

Во-первых, необходимо заранее найти заказчика, например, издательство, которое нуждается в переводе и готово нанять , а затем – опубликовать готовую книгу. Во-вторых, переводчик должен при этом заключить договор, поскольку от результата его работы во многом зависит дальнейший успех продаж. В процессе заключения договора необходимо внимательно изучить все его пункты, срок, отведенный на перевод и т.п. Если по истечению данного срока перевод книги не готов, это чревато для специалиста серьезными последствиями. Лучше всего рассчитывать время с запасом (на случай непредвиденных обстоятельств). Перевод книги в среднем занимает около двух месяцев.

Сколько зарабатывают на переводе книг?

Художественные всегда считались востребованными. Предполагается, что речь идет о высокопрофессиональных переводчиках с большим опытом и очевидными способностями к данной работе. На стоимость влияет несколько факторов. Прежде всего, имеет огромное значение сложность и редкость языка. Перевод с английского будет оцениваться существенно дешевле, нежели с китайского, шведского, индонезийского и т.п. Также заказчики (издательства) устанавливают определенный ценовой уровень, на нем и работают переводчики. Перевод оценивается постранично – одна страница равна 1800 символам без пробелов. В среднем стоимость одной страницы варьируется в пределах 100-700 рублей, вдобавок к этому, часто прибавляется 10-25% за сложность художественного перевода.



Есть вопросы?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: